,谢利都是个不折不扣的闯祸精,”迈克罗夫特说,“像这样兄友弟恭的画面,几乎不可能出现。”



“你用了‘几乎’。”



“是的。”



迈克罗夫特一笑:“很俗套的经历,伯莎。我在外读书,回去之后才得知谢利生了一场大病,若非他运气好,我就要在毫不知情的状况下失去唯一的胞弟。看着病榻上的歇洛克,我才意识到兄弟对我的重要性。从那之后我和谢利的关系可谓大有改善。”



听起来兄弟二人在小时候没少打架,想了想那个画面,还挺有意思的。



看向沉沉睡着的两名男孩,伯莎叹息一声:“也许对你来说很可惜,迈克。”



她没说明白,但迈克罗夫特知道伯莎的意思。



伯莎从不避讳性()生活,即使十九世纪出现了出产橡胶套的公司,其质量也不会好到哪里去。但伯莎始终不曾怀孕。



当然了,她也不想。伯莎乐于自己的事业奋斗,帮派一步一步壮大,也没有留给她任何为新生命停留的余地。



回想起刚刚迈克罗夫特给两位小福尔摩斯盖被子的画面,伯莎还是稍稍感动了一下。



她肯定不是一位合格的母亲,但迈克罗夫特一定能成为最完美的父亲。



“可惜吗?”



但迈克罗夫特似乎持有不同的看法。



他煞有介事地思索片刻,而后开口:“我为阿特拉斯和墨修斯读书,你可是很吃醋呢,亲爱的。”



“当然,”伯莎毫不遮掩地承认了,“这明明是我的特权,今天就暂且让给了两个孩子。”



“所以也没什么可惜的。”



高大的绅士笑着抬手,为摆着微妙不爽的伯莎将碎发挽到耳后:“连孩子的醋都吃,我想今后还是两个人最好。”



“少讨好我,”伯莎不依不饶,“现在他们两个睡着啦,这一下午,你可得补偿回来。”



***



当天晚上贝克街221B。



“迈克伯父和伯莎很照顾我们。”



阿特拉斯总结道:“我和墨修斯玩的很开心。”



墨修斯:“对!”



阿特拉斯:“迈克伯父为我和弟弟读莎士比亚来着。”



墨修斯:“还有好吃的点心。”



阿特拉斯:“和哈德森太太的点心一样好吃。”



墨修斯:“就是下午的时候伯父和伯莎都不见啦,我们到哪里都没找到人,书房的房门都反锁着,是明妮和格莱思陪同我们唔唔唔——”



阿特拉斯手忙脚乱的捂住墨修斯的嘴巴,一本正经地纠正道:“没这回事,是墨修斯睡多了记错啦!”



“我没有!”



墨修斯扒开哥哥的手,大声抗议道:“我记性可好啦!下午就是没找到他们,书房的门就是打不开!”



歇洛克:“……”



玛丽:“…………”



眼瞧着较真的墨修斯要和自己的哥哥争辩起来,玛丽扶住了额头:“我就知道这不是个好主

本章未完,点击下一页继续阅读

(4/5)

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,零点小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节