嘀咕的人,分明是要将泰晤士夫人勾勒成一个喜怒无常、不守规矩的毒妇形象。



“将心比心,”伯莎见他不回话,继续劝道,“换做有人在我的地盘诋毁你,伯恩先生,我亦是不允许的。”



诋毁他?



兰伯特不免把耳畔说泰晤士夫人的那些坏话反过来想想,若是说自己……他妈的!



他顿时恼火,立刻和泰晤士夫人同仇敌忾起来:“不用说了,夫人!这事确实过分,我回头就帮你查,你若是不相信……就你了,小会计,夫人你把小会计借给我,让他盯着!我非得给你个公道不好。”



伯莎闻言抿了抿嘴角。



她给了兰伯特一个克制的笑容:“那最好不过了,伯恩先生。我替泰晤士家族的人谢谢你,愿意为维护我们的名声而仗义出手。”



***



半个小时后。



兰伯特·伯恩戒心重重地到来,又心满意足地离开——这位泰晤士夫人和他预先设想的完全不同,交谈了几句后,白鸽子帮的老大就觉得自己是真的新交了一名爽利又虔诚的朋友,满口答应他会协助调查后,高高兴兴地带人走了。



临走前还冲着之前出言不逊的几个小弟踢了几脚,狠狠骂了他们一顿,声音大的连圣母堂前的伯莎都听得一清二楚。



小会计内德不屑一顾地撇了撇嘴:做给泰晤士夫人看罢了,这是心虚呢。



戴着眼镜的青年拎起暗红色的长斗篷为伯莎穿上,厚重的兜帽一拉,刚好盖住了她披散的头发。



在维多利亚时代,上流社会的女士一般会将头发挽起来,披头散发在公共场合行走可以说是非常不体面的行为。可在社会底层就不一样了,大家吃都吃不饱,谁还管头发?



因而伯莎披散头发行事,不论是自己人,还是兰伯特,都没有展现出异议。



但伯莎到底是帮派头目,她不能这么上街。



她整了整兜帽,就听内德开口:“你不用把白鸽子帮放在心上,夫人,看看兰伯特这德行,几句话的功夫就把你我都当自己人了,比起杀死一个傻子,还是留着利用最好。”



伯莎忍俊不禁:“他能坐上帮派头目,就足以证明他不像看起来这么傻。”



内德却道:“那又如何?”



不如何,该利用还是要利用。哪怕双方都心知肚明。



伯莎侧了侧头:“走吧,回头还得谢谢爱尔兰人愿意借地方给我们。”



他们后脚离开了圣母堂,走到室外,托马斯和赛克斯立刻跟上。穿着驼色大衣的青年对着伯莎示意一番,伯莎立刻快出几步与内德拉开距离。



“怎么?”



“外面,”托马斯转身朝着小巷之外的街道看过去,压低声音道,“夫人,呃,你那位,情人来了。”



嗯?



伯莎不禁惊讶了一下:迈克罗夫特来这儿干什么?



她看了看天色,已经快到晚上了,黄昏将西边的天空染红。倒是平日伯莎回家的时间,说不定是有事顺路接自己回去呢。



因而伯莎对着托马斯点头:“那我就先走了,剩下的事情明天再说。我的人就托你照顾了。”



她的人,指的自然是简·爱小姐和两位女仆格莱思与明妮。



托马斯闻言一笑:“交给我了,夫人。爱小姐天天晚上帮安娜和雅各布指导功课,我供着她还来不及呢。”



听起来相处得不错。



简喜欢孩子,也喜欢教师这份职业,理智上伯莎知道他们相处得不好才奇怪,但还是听一听托马斯亲口说,她才真正的放下心来。



“麻烦你了,亲爱的。”



她笑眯眯地拍了拍托马斯的头顶。



托马斯:“……”还当自己是十六岁小男孩吗!



伯莎又转身吩咐了赛克斯和内德几句,而后才拎着裙摆和长斗篷的衣角,小心翼翼地越过贫民窟泥泞的道路和脏水,走向街道边那辆平平无奇的马车。



车夫是迈克罗夫特自己的车夫,见到伯莎向前,他主动跳下马车为其开门。



伯莎上车之后,不等坐稳便直接对车内的男人开口:“我大概知道真理学会具体如何针对你我了,迈克……迈克?”



“听着呢,夫人。”



坐在车厢内的迈克罗夫特点头,他话里的意思是让伯莎继续说下去,可迈克罗夫特却略略前倾身体。



男人伸手,不过轻轻一拂,伯莎遮盖着长发的兜帽便掉了下来。



牙买加女郎压在兜帽中的乌黑长发随着他的动作倾斜而下,瀑布般坠落至伯莎的脸颊两侧。当意识到她散下头发之后,迈克罗夫特的动作明显一顿。



不过很快他就恢复了正常的神态。



迈克罗夫特的指腹轻轻蹭过伯莎脸侧的发梢,似有似无的温度在距离她肌肤毫厘之外的位置停留片刻,却始终没有落下。



最终他把手收了回来。



“这可不合适了,夫人,”迈克罗夫的语气中听不出情绪,“戏要做足不假,情况却也没到如此地步。”



伯莎没错过他释放出来那瞬间的不愉快。



不愉快什么,因为她把头发放下来给兰伯特·伯恩看了?这一丝一毫情绪让伯莎饶有兴趣地侧了侧头。



要知道客观来讲,迈克罗夫特·福尔摩斯和兰伯特·伯恩于泰晤士夫人没有任何区别,都是互有合作利用的男人罢了。



福尔摩斯见过她放下头发来的样子,别人看不得吗。



“有什么问题?”伯莎侧头。



“当然有问题。”



迈克罗夫特坦荡荡地承认:“我是你的未婚夫,亲爱的,这让我不禁反思是不是自己能力不足,需要你这般付出。”



提及未婚夫一次,伯莎不禁挑眉。



“理查德来信了?”



“是的,”迈克罗夫特开口,“回家之后再说也不迟。”



“……”



嗯,有意思。



看着迈克罗夫特依然端着的神情,伯莎饶有兴趣的勾了勾嘴角。



不知道为什么,总感觉这句“回家之后再说也不迟”,有几分要和自己算账的意思呢。(3/3)

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,零点小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节