以理解的。



怎么说呢……



伯莎莫名有种自家孩子长大的自豪感。



意识到这点后她哭笑不得,而后伯莎侧头看向与她相隔几步的罗切斯特,后者神情复杂,肃穆的脸上饱含晦涩不明的情绪。



“什么感想?”伯莎低声问。



“……”



罗切斯特良久没有回复。



就在伯莎以为他不会回复的时候,身后的男人叹息一声,而后开口:“我一直以为她是一名漂亮的小鸟,是敏锐纯洁的兔子,如今我才意识到,是我错了。”



“怎么?”



“误把苍鹰的雏鸟视作无害,是相当低级的行为。”



伯莎闻言粲然一笑。



虽然这话不是夸自己,但伯莎听起来就是美滋滋的——到底是自己亲眼看起来成长的姑娘,换做是谁,都会为自己的朋友得到认可而高兴的。



不过嘛……



“如果你这么想,”伯莎故意道,“那你就更错了,爱德华。”



“你又有什么看法?”



“也没什么大不了的。”



伯莎望向演讲台上的简·爱,她的演讲到此结束,换来的是所有人认同的掌声。



因为这些掌声,那双有着不安分双眼的姑娘,苍白的面孔中绽放出前所未有的生机和喜悦。



“每位藏在庄园里的小鸟都有可能成为苍鹰,”在掌声之下,伯莎低语,“不过是这个社会没有给予她们同等的机会罢了。”



和谁同等?自然是和同样地位、同样年龄的男人。



伯莎没有直接点明,是因为爱德华·罗切斯特也是名男人。他和维多利亚时期的其他男人一样,生来便在这个时代享受着高于女性的权利。



因而见罗切斯特震撼于简·爱小姐的变化,伯莎只是轻描淡写地揭过这个话题——具体深意,让他自己去想吧。



“你若是感兴趣,”她说,“倒是可以和简写信聊聊这些内容。不比你之前酸了吧唧当怨妇好?”



“…………”



你才怨妇!



好不容易对伯莎积累起来的那丁点感激之心,又被她的话彻底熄灭。要不是在公众场合,罗切斯特肯定要横伯莎几眼——有时候他甚至觉得,他这位前妻完全是故意恶心自己。



但罗切斯特还是忍住了辩驳,耐着性子开口:“不论怎么说,感谢你为我着想,伯莎。出于礼貌,我应该有所表示才对。”



送礼还行?



伯莎扯了扯嘴角:“免了,我不是为了你,是为了简。这几天我不在家,你最好也少和我联系。”



罗切斯特:“……”



他也不傻,爱德华·罗切斯特很清楚伯莎现在做的事情不太“光明”。如此一说,不是有案件,就是有麻烦。



因而他想了想,斟酌道:“以及,理查德已经不止一提向我索要你的联络地址。”



伯莎无言,她就知道这事没完。



迈克罗夫特说

本章未完,点击下一页继续阅读

(3/4)

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,零点小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节