特。视线相对,毋须多言,男人已然开口解答:“地下水道。”



“好。”



伯莎点头:“为什么是你,托马斯?”



托马斯尽职尽责回答:“赛克斯正在和爱尔兰人一起原地看守。”



伯莎想了想,她实在是有些不放心:“我亲自去一趟。”



迈克罗夫特颔首:“请小心。”



牙买加女郎款款向前,绕过宽大的书桌,凑到迈克罗夫特面前在他脸颊落下一吻:“你也是——托马斯,跟我来一趟。”



她张扬进门,又张扬地带着自家弟弟离开书房,徒留福尔摩斯兄弟二人在室内面对面。



迈克罗夫特翻开桌上的文件,侧了侧头关怀道:“删完了吗?”



歇洛克:“你闭嘴。”



***



因为要出门,伯莎临走前还把昨天的西裤穿在了裙子下面,好方便活动。



她挽好发髻,踏出公寓时已然进入了工作状态,面无表情对着两位青年开口:“说吧,情况是怎么回事?地下水道里究竟有什么?”



然而托马斯还是一脸不忍直视的表情:“夫人,你……换洗的衣服哪儿来的?”



伯莎:“……”



之前她就在蓓尔梅尔街住过好吧!换洗的衣物当然是一直放在客房没拿走的。



最终回答伯莎的是歇洛克·福尔摩斯。



青年侦探总算是搞定了不该推理出的细节,恢复了平日冷淡的模样:“爱尔兰人在地下水道中发现了更多的动物尸体,还有真理学会的符号。”



伯莎立刻跟上了思路:“他们在地下水道有实验室?”



福尔摩斯:“我更倾向于圈养动物的场所。”



伯莎:“带我去看看。”



三人不再多言,直奔纺织厂。



不管意大利人做了多少恶心伯莎的事情,至少马可·埃斯波西托一声令下,汉普先生为泰晤士夫人打开了调查案件的大门。



伯莎来到的时候,赛克斯和爱尔兰人就蹲在下水道入口附近百无聊赖地划拉酒瓶。



“夫人?!”



见伯莎也来了,赛克斯流露出诧异神色:“你也要进下水道?”



伯莎:“来都来了,带路。”



穿越之前伯莎倒是有过一次爬下水道的经历,那糟糕感受她实在是不愿意过多回想。但英国的回廊式下水道要比她的经历敞亮许多,唯独不变的是铺天盖地的臭气和令人感到恶心的潮湿。



地下河岸的地面黏黏糊糊,黑泥粘在脚底就蹭不下来。起初伯莎还小心翼翼地拎着裙角,到后面干脆把裙子往膝盖上方一系,毫不在乎形象地大步前行。



反正脏了裤腿,把裙子一放什么也看不出来。



“在这边。”



爱尔兰人在前方七拐八拐,终于停了下来。



他们停在了河岸边的一个分叉口里,前方亮了起来,理应是露天的河段。伯莎紧跟其后,挤进了更为狭窄的路子里。


本章未完,点击下一页继续阅读

(3/4)

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,零点小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节