相当不错,夫人。正装可是出自南岸街的裁缝?”



“自然。”



“款式适合你,但裁缝本人的出身却不怎么样。”



他抿了一口酒,而后低沉声线再次响起:“哪怕你亲自把版型交给他,成衣做出来,也摆脱不开裁缝的泥腿子味。若是不介意,或许我可以为你推荐一家靠谱的店铺。”



“谢谢,”伯莎无动于衷,“但我觉得泥腿子味也不错。”



她整了整西装领口:“衣服如何,还得看谁穿,不是吗?”



伯莎高挑且瘦削,是一位完全符合十九世纪英伦审美的女性——高大、凌厉,从容貌到气场都带着让人不可忽视的存在感。确实适合中性装扮。



对此,哪怕对方是名维多利亚时代的土著,也没有发表任何异议。



“当然,”马可欣然道,“还是夫人生得好。”



伯莎干笑几声,没有回应。



她怎么可能听不懂对方的潜台词?



无非是在嘲讽自己没有必要为爱尔兰人出头罢了,泰晤士夫人发迹于贫民窟,即使坐拥两个街头帮派规模的地盘,也仍然是在白教堂区内徘徊,身边的人,甚至是裁缝,自然都是“泥腿子”了。



伯莎反驳说,就算是贫民窟也不是人人能坐稳地盘的,而对方的回应却是她“生得好”——暗讽她不是穷人却从贫民窟发家。



“我不明白,夫人。”



见伯莎不说话,对方随意拿着酒杯,继续说道:“在白教堂站稳脚跟可不容易,特别是泰晤士两次出手都是取巧。道上人有道上人的规矩,规矩之一就是不动警察,你为了打下白鸽子帮已经破坏了规矩,却对我的人说,你插手管爱尔兰人的事情,是出于规矩?”



“是苏格兰场率先找上我,这可与帮派无关。”



“但帮助爱尔兰人却与帮派有关,”马克笑了笑,“你帮了他们几次了?这是第二次,夫人,野狼是喂不熟的,帮他们第三次、第四次,他们也不会归顺于你。”



“爱尔兰人罢工,为何与帮派有关?”



伯莎不答反问:“特别是你们。”



马可:“那条街上有我的工厂。”



怪不得。



原来这位也在从事着洗白上岸的想法,这果然是所以帮派分子做梦都想达成的目标,哪怕对方倚靠意大利黑手党的背景也不例外。



“原来是生意人。”



伯莎闻言莞尔:“既然如此,不如就按照生意人的方式交流,先生。何必端着枪去打招呼呢?”



马可:“看来你打定要为爱尔兰人出头。”



伯莎:“白教堂区内部势力再繁杂,那也是我们自己的事情。否则周围这么多体面的‘生意人’,怎么始终没把诸多连饭都吃不起的泥腿子并入自己的地盘呢?”



言下之意即是,你们再有靠山和精良装备,也没把白教堂这块地盘打下来,谁也别瞧不起谁。



“爱尔兰人想要的无非是个公道。”



伯莎侃侃而谈:“既然你的工厂和纺织厂在一条街上,想必工厂主老爷们也相互认识。不如由你当说客,请纺织厂开门,我聘请了专业的侦探

本章未完,点击下一页继续阅读

(3/5)

章节目录

“寡妇”伯莎所有内容均来自互联网,零点小说网只为原作者红姜花的小说进行宣传。欢迎各位书友支持红姜花并收藏“寡妇”伯莎最新章节